Home >> Cyclopedia Of Biblical Literature >> Francis Hare to Glass >> Gainimadim

Gainimadim

arab, word and syr

GAINIMADIM vim). This word occurs Ezelc. xxvii. rz, and various interpretations have been given of it. The LXX. render it by cotiXaKes, and with this agree the Syr. (7.4_30 et custo diebant), and the Arab.; the Vulg. again renders it by 1-)Igineri, and this Rashi, Kimchi, and others adopt. First prefers the former of these, tracing the word to an obsolete root TA top/ace or make to stand, allied to the Arab. to be hard or firm, and translates by Besatzung (garrison). ther also follows this, and gives wiichter as the rendering. The interpretation of the Vulg. rests on the supposed derivation of the word from 111'..D, a span ; or cubit; and this Michaelis also follows, suggesting that these wan-iors were so called because at the height at which they stood they seemed pigmies to those below ! Theodoret defends the rendering of Aquila, irtrygatous, deriv ing it dire rijs irtrygs, and more rationally explaining it as denoting persons skilled in fight. The Targ.

regards it as an ethnological term, and gives +Npnlnp Cappodocians reading probably to-1m for Dsitn. Fuller (Misc.' Sac. vi. p. 69S) suggests that they may be the inhabitants of Gamala (Plin. H. v. 14)! and Grotius thinks the inhabitants of Ancon (` nam Ancou est I*: ') are intended. All this is purely arbitrary. Havernick (in loc.), adopts the mean ing brave, daring ones, from Syr.

Hitzig prefers the sense of darerteis from bouring countries, or exiles (the Insl'inb of Is.

lviii. 7), comparing the Syr. 1,..VX).‘as applied to the obstinacy of the horse or mule, and identi fying it with the Arab. warrior ; Gesenius ' contends for thellatores fortes hostes arborum instar caedentes,' deriving the word from Arab.

amputant; and Lee thinks it means short swora'smen, deriving it from which he traces to the same Amb. root.—W. L. A.