Home >> Encyclopedia-britannica-volume-8-part-2-edward-extract >> Absolute Monarchies And The to Entomostraca >> English Literature

English Literature

Loading


ENGLISH LITERATURE. The following discussion of the evolution of English literature is planned to give a compre hensive view, the details as to particular authors and their work being reserved for separate articles. As the precise delimitation of what may narrowly be called "English" literature, i.e., in the English language, is perhaps impossible, the reader is referred to supplementary articles on the literature of Scotland, Ireland, Wales, Canada and the United States, and to such general accounts of particular forms as NOVEL ; ROMANCE ; VERSE, etc.

Though there is no evidence either that the heathen English had adopted the Roman alphabet, or that they had learned to employ their native monumental script (the runes) on materials suitable for continuous writing, it is certain that in the pre-literary period at least one species of poetic art had attained a high degree of development, and that an extensive body of poetry was handed down. This unwritten poetry was the work of minstrels who found their audiences in the halls of kings and nobles. Its themes were the exploits of heroes of Germanic Europe, with which its listeners claimed kinship. Its metre was the alliterative long line, the lax rhythm of which shows that it was intended, not to be sung to regular melodies, but to be recited. Of its beauty and power we may judge from the best passages in Beowulf (q.v.); for there can be little doubt that this poem gained nothing and lost much in the process of literary redaction.

The conversion of the people to Christianity necessarily in volved the decline of the minstrelsy that celebrated the glories of heathen times. Yet the descendants of Woden, even when they were devout Christians, would not easily lose all interest in the achievements of their kindred of former days. Chaucer's knowl edge of "the song of Wade" is one proof among others that even so late as the 14th century the deeds of pagan heroes had not ceased to be recited in minstrel verse. The paucity of the extant remains of Old English heroic poetry is no argument to the con trary. The wonder is that any of it has survived at all. The clergy, to whom we owe the writing and the preservation of the Old English mss., would only in rare instances be keenly inter ested in secular poetry. We possess, in fact, portions of four narrative poems, treating of heroic legend—Beowulf, Widsith, Finnesburh, and Waldere. The second of these has no poetical merit, but great archaeological interest. It is an enumeration of the famous kings known to German tradition, put into the mouth of a minstrel, Widsith (the "far-travelled"), who claims to have been at many of their courts and to have been rewarded by them for his song. The extant fragment of Finnesburh is a battle piece, belonging to a story of which another part is introduced episodi cally in Beowulf. Waldere, of which we have two fragments, is concerned with Frankish and Burgundian traditions based on events of the 5th century ; the hero is the "Waltharius" of Ekke hart's Latin epic. The English poem may possibly be rather a literary composition than a genuine example of minstrel poetry, but the portions that have survived are hardly inferior to the best passages of Beowulf.

It may be assumed that the minstrels who entertained the English kings and nobles with the recital of these heroic traditions would also celebrate the martial deeds of their patrons and an cestors. There may have existed an abundance of poetry com memorative of events in the conquest of Britain and the struggle with the Danes. Two examples only have survived, both belonging to the loth century : the Battle of Brunanburh, and the Battle of Maldon, a work of greater merit but only a fragment.

The rapidity and thoroughness of the adoption of Christian civilization had an immediate effect. Augustine had landed in 597, and 40 years later was born an Englishman, Aldhelm, who in the judgment of contemporary Europe was the most accomplished scholar and the finest Latin writer of his time. In the next gen eration England produced in Bede (Baeda) a man who in solidity and variety of knowledge, and in literary power, had for cen turies no rival. Aldhelm and Bede are known to us only from their Latin writings, though the former is recorded to have writ ten vernacular poetry. The extant Old English literature is almost entirely Christian, for the poems that belong to an earlier period have been expurgated and given a Christian tone. English heathenism perished without leaving a record.

English Religious Poetry.

The Old English religious poetry was written, probably without exception, in the cloister, and by men who were familiar with the Bible and with Latin devotional literature. With the exception of the Dream of the Rood, it gives little evidence of poetic genius. Its material and thought are mainly derived from Latin sources; its expression is imitated from the native heroic poetry. Considering that a great deal of Latin verse was written by Englishmen in the 7th and succeeding centuries, and that in one or two poems the line is actually corn posed of an English and a Latin hemistich rhyming together, it seems strange that the Latin influence on Old English versification should have been so small. The alliterative long line is throughout the only metre employed, and although the laws of alliteration and rhythm were less rigorously obeyed in the later than in the earlier poetry, there is no trace of approximation to the struc ture of Latin verse. It is true that, owing to imitation of the Latin hymns of the church, rhyme came gradually to be more and more frequently used as an ornament of Old English verse ; but it remained an ornament only, and never became an essential fea ture. It was not only in metrical respects but in imagery and dic tion that the Old English religious poetry remained faithful to its native models. Nearly all the religious poetry of any value seems to have been written in Northumbria during the 8th century. The vigorous poem of Judith, however, is certainly much later; and the Exodus, though early, seems to be of southern origin. For a detailed account of the Old English sacred poetry, the reader is referred to the articles on CAEDMON and CYNEWULF. The Riddles of the Exeter Book (q.v.) resemble the religious poetry in being the work of scholars, but they bear a deeper impress of the native English character.

The most original portion of the Old English literary poetry is the group of dramatic monologues—The Banished Wife's Com plaint, The Husband's Message, The Wanderer, The Seafarer, Deor and Wulf and Eadwacer. The date of these is uncertain, though it cannot be later than the loth century. That they are all of one period is unlikely, but they are all marked by the same peculiar pathos. It is not improbable that most of these poems relate to incidents of heroic legend, but this can be definitely affirmed only in the case of two short pieces, Deor and Wulf and Eadwacer, which have something of a lyric character, and are the only examples in Old English of strophic structure and the use of the refrain. Wulf and Eadwacer exhibits a further development in the same direction, the monotony of the long line metre being varied by the admission of short lines formed by the suppression of the second hemistich.

The Beginnings of Prose.

English prose may be said to have had its effective beginning in the reign of Alfred. It is true that vernacular prose of some kind was written much earlier. The English laws of Aethelberht of Kent, though it is perhaps unlikely that they were written down, as is commonly supposed, in the lifetime of Augustine (died A.D. 604), or even in that of the king (d. 616), were well known to Bede; and even in the 12th-century transcript their crude and elliptical style gives evidence of high antiquity. The early part of the Anglo-Saxon Chronicle (q.v.) is probably founded partly on prose annals of pre-Alfredian date. But although the amount of English prose written between the beginning of the 7th and the middle of the 9th century may have been considerable, Latin continued to be regarded as the appro priate vehicle for works of any literary pretension.

Of the works translated by Alfred and the scholars whom he employed, St. Gregory's Pastoral Care and his Dialogues are addressed to the priesthood ; the other translations are all (not excepting the secular History of Orosius) essentially religious in purpose and spirit. In the preface to the Pastoral Care, in the accounts of Northern lands and peoples inserted in the Orosius, and in the free rendering of the Consolation of Boethius and of the Soliloquies of Augustine, Alfred appears as an original writer. Other fruits of his activity are his Laws and the beginnings of the Anglo-Saxon Chronicle. The Old English prose after Alfred is entirely of clerical authorship. Apart from the Chronicle, the bulk of this literature consists of translations from Latin and of homilies and saints' lives, the substance of which is derived from sources mostly accessible to us in their original form ; it has therefore for us little importance except from the philological point of view. This remark may be applied, in the main, even to the writings of Aelfric, notwithstanding the interest which attaches to his achievement in the development of the capacities of the language for literary expression. The translation of the gospels, though executed in Aelfric's time (c. moo), is by other hands. The sermons of his younger contemporary, Archbishop Wulfstan, are marked by eloquence, and contain passages of historical value.

From the early years of the i 1 th century we possess an en cyclopaedic manual of the science of the time—chronology, astron omy, arithmetic, metre, rhetoric and ethics—by the monk Byrhtferth, a pupil of Abbo of Fleury. The numerous works on medicine, the properties of herbs, and the like, are in the main selections from Latin treatises. Two famous works of fiction, the romance of Apollonius of Tyre and the Letter of Alexander, which in their Latin form had much influence on the later literature of Europe, were Englished in the r rth century. To the same period belongs the curious tract on The Wonders of the East.

French Influence.

The crowding of the monasteries by f or eigners, after the Norman Conquest, arrested the development of the vernacular literature. It was not long bef ore the boys in the monastic schools ceased to learn to read and write their native tongue, and learned instead to read and write French. The effects of this change are visible in the rapid alteration of the literary language. The artificial tradition of grammatical cor rectness lost its hold ; the archaic vocabulary fell into disuse; and those who wrote English at all wrote as they spoke, using more and more an extemporized phonetic spelling based largely on French analogies. The 1 2th century is a brilliant period in the history of Anglo-Latin literature, and many works of merit were written in French (see ANGLO-NORMAN LITERATURE) ; but ver nacular literature is scanty and of little originality. The Peter borough Chronicle, it is true, was continued till 1154, and its later parts contain admirable writing. But it is substantially correct to say that from this point until the age of Chaucer vernacular prose served no other purpose than that of popular religious edification. At the beginning of the 13th century the Ancren Riwle (q.v.), a book of counsel for nuns, shows literary genius, but the author's culture was French rather than English. In the early 14th century the writings of Richard Rolle and his school attained great popularity and exercised great influence on later religious thought, and in the development of prose style. The interest of The Ayenbite of Inwyt (see MICHEL OF NORTHGATE, DAN), an unintelligent translation (finished in 134o) from Frere Lorens's Somme des vices et des vertus, is exclusively philological.

This break in the continuity of literary tradition was no less complete in poetry. The verse from the latter part of the Lath century was uninfluenced by the work of Old English poets, whose diction had become unintelligible. There is no ground, however, to suppose that the succession of popular singers and reciters was interrupted. In the north-west the old recitative metre seems to have survived in oral tradition, with little more alteration than was rendered necessary by the changes in the language, until the middle of the r4th century, when it was again adopted by literary versifiers. The influence of native popular poetic tradition is clearly discernible in the earliest Middle English poems; but the authors of these poems were familiar with Latin, and probably spoke French as easily as their mother tongue. The artless verses of the hermit Godric, who died in I1 7o, exhibit in their metre the combined influence of native rhythm and of that of Latin hymnology. The Proverbs of Alfred, written about 1200, is (like the later Proverbs of Hendyng) a gnomic poem of the old Ger manic type, and its rhythm is mainly of native origin. On the other hand, the meditation known as the Moral Ode, somewhat earlier in date, is in a metre derived from contemporary Latin verse. In the Ormulum (see ORM) this metre known as the sep tenarius appears without rhyme, and with a syllabic regularity previously without example in English verse. In the poetry of the 13th century the influence of French models is conspicuous. The many devotional lyrics, such as the Luve Ron of Thomas of Hales, show this influence both in their metrical form and in their mystical tenderness and fervour. The Story of Genesis and Exodus, of small poetic merit, derives its metre chiefly from French. In the sprightly dialogue of the Owl and Nightingale, about 123o, we have a "contention" of the type familiar in French and Provencal literature. The "Gallic" humour may be seen in various other writings of this period, notably in the Land of Cockaigne, a satire on monastic self-indulgence, and in the fabliau of Dame Siriz, a story of Eastern origin, told with almost Chaucerian skill. Predominantly French in metrical structure are the love poems collected in ms. Harl. 2253, written about 13 20 in Herefordshire, some of which find a place in modern antholo gies. It is noteworthy that they are accompanied by French lyrics very similar in style. The same ms. contains, besides some religious poetry, a number of political songs of the time of Ed ward II. Later, the victories of Edward III. down to the taking of Guisnes in 1352 were celebrated by the Yorkshireman Lau rence Minot in alliterative verse with strophic arrangement and rhyme.

Metrical Chronicles.

At the beginning of the 13th century a new species of composition, the metrical chronicle, appears. The work of Layamon, a history (partly legendary) of Britain from the time of the mythical Brutus till after the mission of Augustine, is a free rendering of the Norman-French Brut of Wace, with additions from traditional sources. Echoes of its dic tion appear in the chronicle ascribed to Robert of Gloucester, written about 1300. This work, founded in its earlier part on the Latin historians of the 12th century, is an independent historical source for events of the writer's time. The succession of versified histories was continued by Thomas Bek of Castleford and by Robert Mannyng of Brunne. Mannyng's chronicle, finished in 1338, is a translation, in its earlier part from Wace's Brut, and in its later part from an Anglo-French chronicle written by Peter Langtof t.

Not far from the year 1300 (for the most part probably earlier rather than later) a vast mass of hagiological and homiletic verse was produced. To Gloucester belongs a series of Lives of Saints, metrically and linguistically resembling Robert of Gloucester's Chronicle. A similar collection was written in the north of Eng land, as well as a large body of homilies, abounding in exempla or illustrative stories. The great rhyming chronicle of Scripture his tory entitled Cursor Mundi (q.v.) was written in the north about this time. The remaining homiletic verse of this period is too abundant to be referred to in detail; it will be enough to mention the sermons of William of Shoreham, written in strophic form. To the next generation belongs the Pricke of Conscience by Rich ard Rolle, the influence of which was not less powerful than that of the author's prose writings.

Romances, Native and Imported.

Romantic poetry did not assume a vernacular form till about 1250. In the next Ioo years its development was rapid. Of the mass of metrical romances pro duced during this period no detailed account need here be at tempted (see ROMANCE; ARTHURIAN LEGEND). Native English traditions form the basis of King Horn, Guy of Warwick, Bevis of Hampton and Havelok, though the stories were first put into literary form by Anglo-Norman poets. The popularity of these tales (with which may be classed the wildly fictitious Coeur de Lion) was soon rivalled by that of importations from France. The English rendering of Floris and Blanchefleur (a love-romance of Greek origin) is found in the same ms. that contains the earliest copy of King Horn. Before the end of the century, the French "matter of Britain" was represented by the Southern Arthur and Merlin and the Northern Tristram and Yvaine and Gawin, and the "matter of France" by Roland and Vernagu and Otuel; the Alexander was also translated, but in this instance the immediate original was Anglo-French. The Auchinleck ms., written about 133o, contains no fewer than 14 poetical romances; and there were many others in circulation. About the middle of the 14th century, the Old English alliterative long line, which for centuries had been used only in unwritten minstrel poetry, reappears. In one of the earliest poems in this revived measure, Wynnere and Wastour 0352), the author complains that original minstrel poetry no longer finds a welcome in the halls of great nobles, who prefer to listen to those who recite verses not of their own making. About the same date the metre began to be employed by men of letters for the translation of romance—William of Palerne and Joseph of Arimathea from the French, Alexander from Latin prose. The later development of alliterative poetry belongs to the age of Chaucer.

The extent and character of the literature produced during the first half of the i4th century indicate that the literary use of the native tongue was no longer a condescension to the needs of the common people. The rapid disuse of French as the medium of intercourse and the consequent substitution of English for French for school instruction, created a demand for vernacular reading. Though the literature which arose in answer to this demand consisted mainly of translations or adaptations of for eign works, it prepared the way for verse in which the genuine thought and feeling of the nation were to find expression.

BIBLIOGRAPHY.-The

Cambridge History of English Literature, vol. Bibliography.-The Cambridge History of English Literature, vol. i. (bibl.) ; R. Wulker, Grundriss zur Geschichte der angelsiichsischen Litteratur (Leipzig, 1885) ; G. Korting, Grundriss der Geschichte der , englischen Litteratur (1887) ; Stopford A. Brooke, The History of Early English Literature (2 vols., 1892) ; B. ten Brink, Geschichte der englischen Litteratur (2nd ed., by A. Brandl, Strasbourg, 1899) ; W. H. Schofield, English Literature from the Norman Conquest to Chaucer (1906) ; A. Brandl, "Altenglische Litteratur" and "Mittelenglische Lit eratur," in H. Paul's Grundriss der germanischen Philologie, vol. ii. (2nd ed., Strasbourg, 1908) ; J. E. Wells, A Manual of the Writings in Middle English, Io50-14o0 (Yale, 1916) . (H. BR. ; X.)

poetry, century, latin, written, french, literary and verse